Register Login Contact Us

Norwegian for love, I would like for somebody that norwegians hush

Here I'll share my personal experiences on language learning and things that come to my mind that I would like to share with you about the Norwegian language and culture and more :. Well, in English it's quite easy, you've got one singel verb for it: "to love". That's it.


sex Jacksonville, Illinois free

Online: Yesterday

About

.

Dasha
What is my age: I'm 24 years old

Views: 5393

submit to reddit


I believe there is no such thing as one language being the language of love. In Norwegian, like in every other language, you will find many words to express love, longing, desire and so have you.

Love phrases in norwegian (almost guaranteed to work!)

Here are a few language tips for those who want to understand the Norwegian language of love. Now as Norwegians have some difficulty and shyness in expressing such strong norwegian as love, there are of course complicated subtleties here.

Three ways to express love There are three ways to express likeness or love in Norwegian: Jeg liker deg, Jeg er glad i deg, Jeg elsker deg. One uses it to talk about a not so strong feeling for not so close people. A song, a band. Jeg er glad i deg is something you can say to people who are close to you: your close friends, your partner easier for say than Jeg elsker deg. The exact love between the use of Jeg liker deg and Jeg er glad i deg is still quite unclear to me.

According to a friend of mine Jeg er glad i deg is used in the same way than I love you in English.

And this is where problems start. If you thought that Jeg elsker deg had the same meaning than I love youyou were fooling yourself. Jeg elsker deg in Norwegian is something one says very seldom and for extremely strong loves which are not even close to being covered by a simple I love you.

Especially in the way some English native speakers use it a lot. How do you know then that someone loves you? Love in Norway is based on the assumption that others know you love them and they love you in return. I believe this is an easy excuse for people to keep strong feelings buried deep inside instead of trying to express them in any way. Why would I need to tell you I love you when For tapped you on the back, which should have been enough of a for you to be sure? Who should you say Jeg elsker deg to?

Hva i helvete? Somehow Norwegians can use the norwegian love in a different way than elskebut that is because you only elske those you are so close to your heart you could die for them: your wife, husband and your .

Full stop. But even those who really elske each other do not say it that often, that is also a little strange. How to kill the romance in half a sentence? Call a Norwegian. How to love in nynorsk? Then again, all those men at sea for long months, God knows how much longing and desire there has been during centuries on the coasts of Norway. A connected word is hugleikwhich is translated to fantasy or mindgamesbut often is understood to be a nynorsk word for love. Nynorsk always seems to have very colourful and illustrative ways of saying things, giving more space for creativity and wordplay.

Apparently it depends where you live and your dialect. Again, complicated.

Maybe not as seldom as Norwegians, but not everyday either. French women usually complain their man never says it, and then when he is drunk says it every 5 minutes. To conclude, Norwegian is not less or more the language of love than any other language. Okay maybe it is not the most romantic language in the world, but that really depends how much people actually use the words available to them. The real question is: are Norwegians romantic? For another blogpost.

And by the way, I have a new website, welcome! This article was published on VG. Thank you so much for this explanation! It would have helped me when I was in a relationship with a norwegian guy! Bonne continuation!

Love phrases in norwegian (almost guaranteed to work!)

I am half Norwegian, but my older generation who spoke Norwegian are now deceased. I was told it meant little sweetheart. Is this correct? Do you know of such a word and can you tell me how to spell it? It depends on the way you say it, though, if you say it to someone in private, in a low voice, it is much more intimate and means much more than saying you like this or that band or football team.

Which is why it is something you only say to people you care about strongly.

It has the same meaning as english used that way. Out of 5? This is interesting.

In my experience, the use of the word in its literal meaning is restricted to serious romantic relationships. In a way, I think this embodies both the complexity of the Norwegian language and the difficulty most Norwegians experience when trying to express their feelings. Your blog is excellent, by the way.

As a Norwegian living abroad, I enjoy it both for the perspective it brings on my own homeland and the reflection it provokes when it comes to being a foreigner. Keep it up!

Hi, I think you are wrong. Nevertheless, nice blog. It pushes you down compared to them and is usually used if they think you made a fool of yourself. Or a bit more playful tone as a sweet way of making fun of you. What is the ificance of tapping someone on the back to show affection?

How is it done? Would someone miscontstrue your intentions if you were in a crowd and you tapped them on the back to let them know they dropped something? Loving the blog, by the way. Such a fascinating, and beautiful culture. Ha det bra! BTW, do you know how to torture a french man? Tie his hands and ask him to explain something to you … And why is it forbidden to talk on some narrow french sidewalks in the rush hour?

You may also enjoy

If you look it up in a dictionary the meaning of the word will be married woman. Seriosuly, french is riddicolously pretty. And I dont even understand what she says. I want to visit France but I dont think I should because I might never leave.

Love Your blog. Its funny. And more open culture than the Norwegian.

Every culture have to side of the medal, the front and the back. Hi Thank you so much for sharing such precious information about Norway and Norwegian. I love your blog and enjoy it very much! I like to visit you someday and meet you in person.

Keep writing! Reblogged this on Kimme sin blogg. Granted, I was in Brittany Bretagne when I first heard these, and they might have some endearments of their own, but still, I found that French endearments can be truly funny! I do want to congratulate you for your blog. I am not Norwegian myself, but I am married to one, and I can recognize some of the things you mention. Notify me of follow-up comments by. Notify me of new posts by .

A blog on love, winter, food, and mainly about norwegian people

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed. Made me laugh out loud several times while walking my dog. Pingback: New website! Very funny blog you have! post: More proof showing Norwegian is not an easy language. Next Next post: How to differentiate the Norwegian Dialects?